:::
線上收聽
一首歌來了 周二 04:00-04:59

客傳會及國家影視聽中心簽約「經典電影客語配音MOU」 攜手推廣客家語言美好
2021-09-10 17:51:02

客傳會及國家影視聽中心簽約「經典電影客語配音MOU」 攜手推廣客家語言美好

為落實客語常民化,客家公共傳播基金會與國家電影及視聽文化中心今(10)日於台北國際藝術村幽竹廳,舉辦「經典電影客語配音MOU」簽約記者會,「臺灣電影之父」李行導演的女兒李顯順一家人也特別出席支持,客家公共傳播基金會董事長陳邦畛表示,這次簽約記者會後,雙方將從經典電影中,挑出具有客家特色的電影進行數位修復、客語配音,進而再次上映,讓大家重溫經典電影,從客家語言文化的角度,再次愛上客家!

客傳會陳董事長指出,今日與國家影視聽中心的「經典電影客語配音合作備忘錄」簽約記者會,是一個跨時代的文化傳播里程碑,因為在以前的年代,主流電影以客語配音、客家元素為主軸,根本是不可能的事情,但現在客傳會與國家影視聽中心攜手合作,精選《原鄉人》、《小城故事》等數部經典影視作品,由國家影視聽中心進行數位修復、客傳會進行客語配音,進而共同再次上映,就是要讓大家看見臺灣電影文化的多元,以及臺灣客家語言文化的美好。

國家影視聽中心董事長藍祖蔚表示,李行導演在拍攝電影《原鄉人》時,就已經構想客語劇本對白,但礙於當時的時空背景,當時無法看見客語版本《原鄉人》上映,但經過大家多年努力後,未來國家影視聽中心和客傳會將先數位修復、客語配音李行導演的經典作品《原鄉人》、《小城故事》,而國家影視聽中心的樹林片庫擁有逾1萬8,000多部的電影,雙方要如何挑選有客家特色元素的經典電影進行後續數位修復及客語配音,讓這些經典電影真實精采呈現,令人十分期待。

今日的簽約記者會有個感人的故事,李行導演生前最後授權客傳會電影《原鄉人》的客語配音版本權利,在在顯示李導演仍心心念念推廣客語文化的心願,今日下午,李行導演的愛女李顯順,也與其一家人蒞臨現場觀禮,希望父親生前推廣臺灣電影,致力讓臺灣電影更加多元的心願,能夠傳承下去;今日有許多貴賓蒞臨支持,像是立法委員林思銘、湯蕙禎、客家委員會藝文傳播處處長廖美玲、客家公共傳播基金會董事彭莉惠、監察人劉志忠、Taiwan+國際影音串流平臺執行長蔡秋安、Taiwan+節目中心副主任楊政憲、導演彭啟原等,未來客傳會及國家影視聽中心將加速進行多部經典電影數位修復、客語配音,帶領大家重溫經典電影、愛上客家。

 

客傳會董事長陳邦畛(左),與國家影視聽中心董事長藍祖蔚於者會上,共同簽署「經典電影客語配音合作備忘錄」。
 

客傳會董事長陳邦畛(左),與國家影視聽中心董事長藍祖蔚於者會上,共同簽署「經典電影客語配音合作備忘錄」,共同加油打氣。
 

客傳會與國家影視聽中心,共同簽署「經典電影客語配音合作備忘錄」。

 

李行導演的女兒李顯順(右三)一家人也特別出席支持。
 

立法委員林思銘(左五)、湯蕙禎(左四)、客家委員會藝文傳播處處長廖美玲(右四)、客家公共傳播基金會董事彭莉(右三)、監察人劉志忠(右二)、Taiwan+國際影音串流平臺執行長蔡秋安(右五)、馮天蔚老師(左一)、導演彭啟原(右一)、客傳會總經理徐智俊(右六)及李行導演愛女李顯順(左七)及其一家人等,到場觀禮支持,貴賓於舞臺大合影。

相關留言

其他新聞

其他公告